शिक्षा मंत्रालय ने हाल ही में घोषणा की है कि विदेशी भाषा के चीनी अनुवाद मानक अंतर-मंत्रालयीय संयुक्त समिति की विशेषज्ञ समिति ने 16वीं बैच के लिए 18 समूहों के अनुशंसित विदेशी शब्दों के चीनी अनुवाद को मंजूरी दी है, जो मुख्य रूप से कृत्रिम बुद्धिमत्ता और सूचना प्रौद्योगिकी के क्षेत्र से संबंधित हैं। यह कदम एआई क्षेत्र में बार-बार सामने आने वाले नए शब्दों को मानकीकृत करने के लिए है, ताकि जनता को स्पष्ट आधिकारिक व्याख्या प्रदान की जा सके और भ्रम को समाप्त किया जा सके।

AIGC, AGI का असल मतलब क्या है: आधिकारिक रूप से एआई से संबंधित चीनी अनुवाद नाम निश्चित हुए, आखिरकार समझ में आया

नई अनुशंसित अनुवादों में, AES (Advanced Encryption Standard) का अनुवाद "उच्च स्तरीय एन्क्रिप्शन मानक" के रूप में किया गया है, AGI (Artificial General Intelligence) का अनुवाद "सामान्य कृत्रिम बुद्धिमत्ता" के रूप में किया गया है, AIGC (Artificial Intelligence Generated Content) का अनुवाद "कृत्रिम बुद्धिमत्ता द्वारा उत्पन्न सामग्री" के रूप में किया गया है, और LLM (Large Language Model) का अनुवाद "विशाल भाषा मॉडल" के रूप में किया गया है। इन अनुवादों का चयन विशेषज्ञों की सिफारिशों पर आधारित है और "कृत्रिम बुद्धिमत्ता बड़े भाषा मॉडल प्रौद्योगिकी विकास अनुसंधान रिपोर्ट (2024)" और "गणना शक्ति बुनियादी ढांचे की उच्च गुणवत्ता वाले विकास कार्य योजना" जैसे दस्तावेजों का संदर्भ लिया गया है, साथ ही 2021 से 2023 के बीच नए उभरे अक्षरों के शब्दों और राष्ट्रीय विज्ञान और प्रौद्योगिकी शब्दावली आयोग द्वारा जारी शब्दों का भी संदर्भ लिया गया है।

अनुशंसित विदेशी शब्दों के चीनी अनुवाद को विशेषज्ञों की पत्रिका समीक्षा और कॉर्पस जांच जैसे चरणों से गुजरना पड़ा है, विशेषज्ञों का मानना है कि 16वीं बैच के अनुवाद चयन कार्य में विस्तार और वैज्ञानिकता है। नेटवर्क कॉर्पस और कॉर्पस जांच विश्लेषण के आधार पर, विशेषज्ञों और संबंधित उद्योग विभागों की राय को पूरी तरह से सुना गया है, जो अनुवादों की वैज्ञानिकता और सामान्यता को सुनिश्चित करता है, जिससे अनुवादों के प्रचार और उपयोग में मदद मिलती है।